Старший тренер "Зари": "У нас временная замена главного тренера"
Послематчевая пресс-конференция старшего тренера "Зари" Юрия Коваля после игры с "Ильичевцем" (2:1) началась с объяснения причин отсутствия главного тренера луганской команды Юрия Вернидуба.
- У нас временная замена главного тренера. Он переволновался. У него на днях родился внук. Ситуация была сложная. Сейчас все в порядке. Комментировать особо нечего. Поэтому начнем с вопросов.
- Как удалось мотивировать команду после двух проигрышей?
- Мотивировать ее не надо. У нас опытные футболисты. Они понимают, что каждая игра может быть продолжением их биографии. Они хотят, могут и они еще раз доказали, что они могут реализовать себя. Дополнительной мотивации не требовалось.
- Вы предпочли выпускать Идахора, а не Боли?
- Любое блюдо нужно уметь готовить. Человек появился в последний день сбора в Турции. Есть проблемы по многим моментам. Языковой барьер, человеческий фактор. Идет адаптация.
- «Заря» в первом тайме превосходила соперника. А во втором сбавила.
- «Ильичевец» – одна из самых сильных команд в плане функциональной подготовки. Во втором тайме они однозначно прибавили. Видно было, что наши игроки хотели сохранить счет. Это было самое негативное. А когда «Ильичевец» забил гол – сразу интрига возобновилась, и они проявили свои лучшие качества.
- Вы делали акцент на том фланге, где неудачно играет Бутко?
- Нам бы разобраться со своей командой. Мы учитывали темп, характер соперника. У нас есть состав. Мы варьировать не можем. Учитывали сильные стороны команды соперника.
- Молодежный состав «Зари» – один из сильнейших. Планируете ли кого-то привлекать в основной состав?
- Если мне не изменяет память, то два года назад «Карпаты» стали чемпионами среди молодежных составов. Назовите мне хоть одного футболиста, который играет сегодня в «Карпатах». Мы должны сегодня четко понимать: футболисты, играющие в дубле и футболисты основного состава – это абсолютно разные вещи. Однозначно, мы следим, обращаем внимание, привлекаем к играм. Насколько они потянут, проявят себя – неизвестно.