Перед матчем Шахтер - Севилья Луческу развеселил переводчик
Пресс-конференция Мирчи Луческу перед "Севильей" запомнится журналистам надолго. Давно наставника "Шахтера" не видели в таком хорошем настроении. В этом году так точно. Мистера развеселил переводчик, который так заслушался коуча "горняков", что забыл перевести его ответ на испанском языке. А когда после паузы вспомнил о своих обязанностях, то Луческу и полный зал прессы просто взорвались смехом.
"Переведи последнюю фразу. Она очень важна", - поправил Луческу парня-переводчика.
Речь шла о фразе: "Словом, "Севилья" - это команда нашего уровня". Перед тем Луческу выдал немало комплиментов сопернику и персонально Унаи Эмери.
После пресс-конференции Луческу еще обменялся несколькими фразами с переводчиком.