"Русский голос" Хуанде Рамоса: "Болею за "Шахтер" с 10 лет"

Добавлено:

Максим Афанасьев известен днепропетровским любителям футбола как "голос" тренера "Днепра" Хуанде Рамоса. Именно он, как переводчик, доносит впечатления и мысли испанского тренера на пресс-конференциях до журналистов, а на тренировках - указания для игроков.

О любви к футболу и испанскому языку, а также тонкостях и трудностях своей работы он рассказал в эксклюзивном интервью "Вістям" накануне Всемирного дня переводчика.

Испанская альтернатива

- Максим, расскажите, почему Вы решили стать переводчиком с испанского?
- Сознательного решения не было. Я закончил Донецкий национальный университет по специальности "Русский язык и литература". А испанский язык начал учить в 17 лет, исключительно из интереса к испаноязычной литературе, и воспринимал его как хобби. С каждым днем мои знания языка углублялись и, спустя три года, чтобы подтвердить их, я сдал экзамен Института Сервантеса на самый высокий уровень владения языком. Полученный диплом высшего уровня тогда был единственным в Донецке. После этого я попал в обойму знатоков испанского и по окончании университета стал преподавать этот язык в институте туристического бизнеса.

- Чем же Вас привлек язык Сервантеса?
- Сложно сказать. Я учился в школе с углубленным изучением английского, выигрывал олимпиады. Испанский стал альтернативой тому, что учат все - английскому и французскому. Ведь тогда, 10 лет назад, испанский не был настолько популярен как сейчас. Кроме испанского, могу говорить и работать на португальском языке, сейчас стараюсь больше внимания уделять английскому.

- О работе, связанной с футболом, мечтали?
- Сложно было, родившись в таком футбольном городе, как Донецк, остаться в стороне от футбола. За "Шахтер" болею много лет, в детстве немного занимался футболом. О деятельности, связанной с футболом, изначально не думал. Но кто мог предвидеть, что в Украину приедет работать испанский тренер? К тому же, футбольная сфера оказалась наиболее интересной и привлекательной с точки зрения оплаты труда.

- И как Вы попали в эту сферу?
- Когда в донецкий "Металлург" пять лет назад приехал испанский тренер (Анхель Алонсо - Прим.), ему требовался переводчик. Представители клуба сначала обратились на кафедру испанского языка университета, но там подходящего человека не оказалось, тогда пригласили меня. В "Металлурге" я проработал полгода, этого хватило, чтобы понять специфику работы.

- Почему решили переехать в Днепропетровск?
- Когда появилась информация о том, что в "Днепр" могут пригласить специалиста из Испании, у меня была стабильная работа - полтора года я трудился на заводе по производству трансформаторного оборудования в Полтаве. Но я все же надеялся вернуться в футбол. Поэтому отправил в клуб резюме. На следующий день мне позвонили и пригласили на работу.

Русские выражения - сильнее

- Какие впечатления от работы с Хуанде Рамосом?
- Хорошие. Он оказался самостоятельным, уважающим мое личное время. Это меня приятно удивило. Рамос - человек профессиональный и организованный, знаешь, что он скажет и как поступит в следующую минуту.

- На какой язык переводите указания наставника на тренировках?
- На русский. Те игроки, которые не понимают русского, повторяют действия других футболистов при выполнении упражнений. Помощники Хуанде Рамоса знают английский и тоже помогают донести указания тренера до футболистов.

- Отношения между "Днепром" и "Шахтером" очень напряженные. За кого болеете во время матчей между этими командами?
- Мы - те, кто мы есть, и я не перестану быть человеком, который с десяти лет болеет за "Шахтер". Но это не мешает верой и правдой работать на "Днепр". Во время игр "Шахтера" и "Днепра" все мои переживания - за днепропетровскую команду.

- Случаются ли трудности при переводе с испанского, в частности, ненормативной лексики?
- Если говорить о грубых выражениях, то испанские ругательства вовсе не грубые по сравнению с нашими. Тренер может выругаться, но адекватного перевода не будет, так как русские слова - сильнее. В испанском языке грубости общеприняты, социально зафиксированы, а в нашем языке все по-другому. Но очень часто перевод вовсе и не нужен, ведь игроки и так видят эмоции тренера.

Перевод в движении

- Какими качествами должен обладать хороший футбольный переводчик?
- Прежде всего - хорошо знать язык, в том числе и родной. Нужно быть стрессоустойчивым, готовым к тому, что приходится переводить в движении, слушать сразу нескольких человек. Но главное - быть уверенным в себе, трудолюбивым и не переживать долго из-за неудач.

- Нужно ли быть физически подготовленным, чтобы успевать за тренером во время тренировок?
- Минимальная физическая подготовка нужна. Я приверженец здорового образа жизни, поэтому физические нагрузки не стали для меня неожиданностью. Кроме того, работая в футбольной сфере, нужно быть молодым, быстро двигаться, быть готовым к постоянным переездам.

- Много ли свободного времени остается и чему его посвящаете?
- Я привязан к графику тренировок. Но за пределами футбольного поля мое присутствие в жизни испанского коллектива не требуется. Мой досуг проходит по-онегински - "прогулки, чтенье, сон глубокий". Моим хобби был испанский язык, но теперь он стал профессией, приятно что это соединилось. Хотя если раньше он приносил только радость, то теперь может и напрягать. Иностранный язык - это огромный стресс, актерство, которое очень утомляет. Поэтому нужно уметь заставить себя любить язык, несмотря ни на что.

Штрихи к портрету Максима Афанасьева:

Кредо: "События, которые происходят с человеком, похожи на самого человека".
Семейное положение: разведен.
Любимые книги: "Анна Каренина" Льва Толстого.
Любимое место: бульвар Пушкина в Донецке.
Любимый фильм: "Экипаж".
Любимое блюдо: хлеб с помидорами и оливковым маслом.

Спортивные НовостиRSS - Спортивные Новости - Terrikon

02 июля

09:07
Сенсационная Ястремская выбивает из Уимблдона вторую ракетку мира
08:53
Все четвертьфинальные пары Клубного чемпионата мира
08:38
Шмели залетают в четвертьфинал: смотреть обзом матча КЧМ Боруссия Д - Монтеррей
08:18
Скучный Реал проходит скучнейший Ювентус: смотреть обзор матча КЧМ
08:00
Главное за день: Забарный - в топе, Балотелли - в ярости, Довбик - с конкурентом и другие новости

01 июля

20:43
Реал - Ювентус: смотреть онлайн видеотрансляцию матча КЧМ-2025
19:58
Ноттингем пытается подписать Фофана, но игрок хочет в клуб ЛЧ
19:42
Тэмми Абрахам завершает переход в стан возможного соперника Шахтера
19:26
Новичок УПЛ обновил состав перед дебютом с Шахтером
19:11
Таблица всех матчей УПЛ 2025/26
18:59
Суперкубок Италии снова пройдет за пределами страны
18:45
"Он меня боялся!": Балотелли обрушился с критикой на Виейра
18:27
Ляказетт променял команду Фонсеки на Саудовскую Аравию
18:12
Индзаги о победе на Сити: Мы поднялись на Эверест без кислорода
17:56
Ван Леувен: Я хочу, чтобы Кривбасс играл в хороший, атакующий футбол
17:40
Бруниньо принес Карпатам победу в первом матче сборов
17:25
Верес перехватил экс-голкипера Колоса
17:09
Кепа ушел из клуба Мудрика в Арсенал
16:55
Яшари остается: ЛНЗ продлил своего главного легионера
16:40
Артем Слесар окончательно сменил Динамо на Зарю
16:26
Монако подписал самого молодого бомбардира в истории ЛЧ
16:10
Марта Костюк проиграла на старте Уимблдона
15:58
Ассистент Турана: Сейчас игроки Шахтера могут нас ненавидеть
15:43
Новым конкурентом Довбика может стать звезда сборной Грузии
15:29
Один из лучших вратарей УПЛ продолжит карьеру в Карпатах
15:14
Металлист-1925 попрощался сразу с пятью футболистами
14:58
Новичок УПЛ усилился экс-форвардом Шахтера
14:43
Александрия: минус Ермаков и Шепелев, плюс португальский легионер
14:30
Favbet Team: как за год команда превратилась в одну из самых громких на украинской киберспортивной сцене
14:26
Тренер Шахтера: Наша главная цель - снова выиграть еврокубок
14:12
УПЛ огласила календарь на сезон 2025/26: Шахтер и Динамо встретятся в ноябре
13:49
Ламин Ямаль не боится тени Роналдиньо
13:35
В Металлисте может появиться ассистент Моуринью
13:19
Месси то ли остается в Интер Майами, то ли уходит
13:06
У Таловерова появился шанс остаться в Чемпионшипе
12:51
Ришарлисону указали на дверь в Тоттенхэме
12:35
Тренер Дюбуа назвал Усика хамелеоном и клоуном
12:17
Динамо размышляет, отпускать ли Дячука в Лехию
12:05
Лаутаро Мартинес обрушился на партнеров, которые не хотят умирать за Интер
11:54
Есть двадцать одно: исторический рекорд Элины Свитолиной