Оличу тяжело давался "Газзаев", а Фининьо думал, что Кака - это футболист
"Какие русские слова вас особенно удивили?" "ССФ" задал этот вопрос нескольким легионерам, уже покинувшим Россию.
Луис РОБСОН:
- От-ма-за-ться. Я только появился в команде, как "Спартак" кому-то проиграл. Романцев пришел в раздевалку и сказал: "Через три дня вы должны отмазаться!" И до следующей игры я постоянно ото всех слышал это слово. А потом "Спартак" крупно выиграл. Отмазался!
Ивица ОЛИЧ:
- Мне на первых порах почему-то тяжело давалось словосочетание Валерий Георгиевич Газзаев.
Неманья ВИДИЧ:
- Не раз, что-то предлагая своим русским партнерам, я слышал: "Да нет, наверное". Постепенно я научился понимать смысл ответа, хотя мне так никто и не сумел объяснить, что же имеется в виду.
Мартин ИРАНЕК:
- В Тарасовку ведут две дороги. Одна из них - Осташковское шоссе. Непроизносимое словосочетание! Даже для русских.
ЖО:
- Я много забивал, и мне часто посвящали первые полосы русских газет. Мне переводили заголовки, и я не находил в них смысла, например: "Форвард ЦСКА - Жо… для их соперников". А еще мне с большим трудом далось ваше слово "пожалуйста".
ФИНИНЬО:
- До приезда в Россию я думал, что Кака - это великий бразильский футболист. В вашей стране у этого слова, оказывается, совсем другое значение.